דירוג חברי המערכת
המלצה על מאמר
3.9 מתוך 5
|
|
במידה שצרכתם שירותי תרגום בעבר, לבטח ברור לכם שהפעולה הזו הנה בגדר מקצוע. ההבנה החיונית בשפות היא לא פשוטה. תפקידנו כוללכמה נקודות:
טקסט - המימד הראשון כולל בתוכו מספר דברים: עבודות לדוגמת עבודות סמינריוניות, מזכרים וכמובן חומרי לימוד.
תרגום נוטריוני - בעיסוק כזה מתכוונים בעיקר לתחומים העסקיים, שבהם הכרחים שרותים כאלו בנושאים כמו עסקים בחו''ל, אולם גם כן נחוצים למגזר הפרטי, בדברים ששייכים לירושות מחו''ל.
תרגום ולוקליזציה - עיסוק רלוונטי זה הפך לפופולארי בשנתיים האחרונות, והוא תוצר של עוצמת עידןהטכנולגי, כתוצאה מכך מרביתנו לוקחים' ידע מאתרים שונים. מנהלים שונים, מחפשים לקנות מחברות בסקוטלנד וערים אחרות ומחוייבים להראות אונליין את שירותיהם, על כן מהותי מאוד שרות מדויק, בפרט בעידן הטכנולוגיה.
תרגום רפואי
כמובן שתקראו על כמה וכמה ספקי שירות נוספים, אך הם פחות שווים את ההשקעה. אך אם מחפשים מתרגמות לאמהרית או לסינית, כדאי לבחון אתמספר נקודות.
לבחור נכון
א' כל, המרכיב החשוב ביותר הוא כמובן המומחיות. שיחרט בזכרונכם שהשרות שלנו הוא עניין למומחים והוא מחייב מקצוענות משמעותית וגדולה. ע''כ תבקשו לבחון ולראות הסמכות מקצועיות בכדי לדעת שהכל בסדר.
זמן - אספקט זה מעניין את כולם, מומלץ קודם בחירתכם בספק השירותים, בררו תאריך ושעה שבהם הדבר שביקשתם יועבר אליכם, ובנוסף תדרשו שדברים אלו יכתבו על הקבלה. בסופו של דבר לא מומלץ שתידרשו למסור פס''ד מתורגם בתחילת יוני וזה ישלח אליכם בתחילת ספטמבר.
דילמה משמעותית הנה השירותיות. רצוי להפנים שיחס בסיסי הוא תמיד בעל חשיבות גבוהה, בדומה לזה שאנו מצפים שספק השירות במרפאת השיניים יעזור לכם, אותו הדבר גם בתחום הזה.
במקרה שאתם זקוקים לאינפורמציה אחרת ובנוסף הצעות קראו ב-http://www.litera.co.il/text.asp?category=3235_4656_¤tpage=1&view=0.
בזמן שלנו, עובדות הרבה מאוד נשות מקצוע, ובעיקר סתם אנשים שהתגוררו באיסטנבול שבאמת מחשיבים את רמתם המקצועית בלי שבכלל שעבדו בתחום! תירגום ללא ספק, מחייב שליטה רחבה בשפות ולא סתם לומדים אותו במוסדות שונים.
בוודאי שלא מומלץ לתור אחר מתרגם בשביל שיתרגם לכם עמוד מסכן מעברית לאמהרית, אפשר תמיד לפתוח ולהיעזר בגוגל. שירות זה, כפי שאספקטים מגוונים שמחייבים לשכור נותן שירות, הם כרוכים בעלות ועל כן מומלץ לשקול.
בהתאם לזה קודם כל רצוי לברר גם עצות שלא נכתבו כאן ( הכוונה אם רצונכם הוא במשהו פשוט), בכל אופן אם אנחנו נזקקים ללשלם למתרגם על מסה של חומר במקצועיות גבוהה לא כדאי להתפשר, זה בטוח משתלם, כי זהו תחום שכולנו מבינים את עומקו, ואין זה משנה אם אתם סורים או אולי אמריקאים.
|
|
אהבתם את המאמר ? תנו לייק |
כניסות 0 |
צפיות 1561 |
|